Dierin ramidraedje do contnou: 2024-04-27 22:57 |
Rezultats
caegnaessecaegnaesse (adj.) acariâtre, grincheux (euse), difficile, contrariant (-e). l' efant est ---, i fwait des dints; elle est si --- k' ele freut araedjî ene brike e-n on meur; ene feme k' est foirt ---, i n' fwait nén a s' etinde avou leye. (sin. cwegnteus).» --- come on bouxhon di spenes: acariâtre comme un buisson d'épines les djins ---, c' est come des bouxhons di spènes. » do bwès ---: du bois noueux, difficile à travailler. (rl a: cayeus). Waitîz a: caegnaesmint; caegn. |+ decidaedje fwait pol cawete -aesse; bodje so balance (caegn-/cagn-)? Trové dins: kègnèsse [E34]; kènièsse [E34]; cagnès' [E1]; cagnèsse [E1]; cagnasse [E212]; caniess [E177] caetcher (catcher)caetcher (v.c.) sécher (un fruit) au four. on caetche les poeres et les biyokes.» caetchêye biyoke: pruneau (Syn. purnea, pronne). Waitîz a: caetche, racaetchter. Trové dins: kètcher [E145]; quètcher [E165]; kètchî [E212b]; kechi [E212] canele (caenele)canele (f.n.) cannelle. baston d' ---, écorce (lit. bâton) de cannelle; del fene (ou molowe) ---; del --- po les båsheles, do stron d' tchet po les valets, (comptine enfantine).Waitîz a: canelî. Trové dins: canèle [C1,E1,E203,E212b,G204,O0]; kènèle [E21,E34,E200,E212b,G204]; canèlle [S44]; kenelle [E212]; kanel [E203] canelî (caenelî)canelî (o.n.)• 1. cannellier, espèce de laurier dont on tire la cannelle. • 2. lilas. (Sin. clawsonî). Waitîz a: canele. Trové dins: kanèlî [E203]; kènèlî [E170]; canèlî catche (caetche)catche (f.n.)• 1. fruit tapé (c.-à-d. séché au four), surtout des poires, pommes ou prunes. do côrin fwait ås ---s (ou) do côrin d' ---s; ene gozete ås ---s; ene --- di beguene, une poire tapée. (Syn. tchitche, ficote,oraye-di-beguene). » do floyon ås ---; ou: ene dorêye ås ---: tarte aux fruits séchés. (Syn. del noere dorêye). | çoula n' våt nén ene ---; c’est sans valeur. | dji n' dinreu nén ene --- pol saveur; » brouwet d’ ---s: eau dans laquelle on a fait cuire des fruits blets; eau sale; boisson de mauvaise qualité. (Syn. brouwet d' tchitches). » laver s’ måjhone avou do brouwet d' ---: nettoyer sa maison à l’eau sale. » lavé å brouwet d’ ---: sale. (rl a: mannet, måssî) » çoula est clair come do brouwet d’ ---: c’est embrouillé. | on n' såreut aveur del claire aiwe foû d' ene ---; » rimete les ---s e for: a) rabibocher, réconcilier ou se réconcilier (souvent en parlant d'amoureux) (E1,E170); b) rallumer une dispute (E200) il a rmetou les ---s e for: il a rallumé une dispute. » les ---s!; ou des ---s! (interj.) zut!, fichez-moi la paix; pas du tout, avec un sens ironique (des clous!). Vinroz vs avou ? :: des ---s. » hale des ---! halte là (pour arrêter qqn qui veut prendre quelque chose). • 2. (fig.) vieille ratatinée. ene souwêye ---, une vieille ratatinée. (rl a: racatchî); ene frezêye ---, une fille fortement grêlée. Waitîz a: caetcher, racaetchî, racaetchter; ketche; cwetch. Trové dins: catche [E1,R9,R13]; kètche [E21,E34,E145,E200,E212b]; quètche [E165]; keche [E212] craeyecraeye (f.n.)• 1. fente, ouverture longitudinale dans une planche, dans une cloison • 2. entre-bàillement d'une porte; waitî pal --- di l' ouxh, regarder par l'entre-bâillement de la porte. Waitîz a: acraeyî, discraeyî. Trové dins: craeye [R13]; crèye [E1,FE4,S0,S117]; craye [C1,C99,C106,FE4,O0,O4]; crêye [S0]; crâye [C61,O0,O3,O100,S0]; kráy [G150]; crauye [S17]; cråye [FE1,S117]; kròy [G150]; craûye [C8] daegndaegn (o.n.)• 1. aire (de grange, de four). ene tere k' est ossu deure k' on ---. (rl a: batêye, airêye). • 2. sol de terre battue. fé on ---, piétiner, pour la durcir, la terre d'une grange ou d'une habitation. Famile: daegne, daegnî (v); daegnî (n); adaegnî, ridaegnî. Trové dins: daegn [R13]; dègn [C65,E1,O0]; dagn [C1,C13]; dagne [C9]; din [E1] daegnîdaegnî (o.n.) partie de la grange comprenant l'aire.Waitîz a: daegn, daegnî (v.) Trové dins: dègnî [E23] diraetchî / draetchîd(i)raetchî (v.c.) couvrir de salive, conspuer.Waitîz a: raetchî, disraetchî. Trové dins: dirètchî [E170]; dèratcher [E165]; dirèchî [E203] / d'rètchî [E170]; d'ratcher [E165]; d'rèchî [E203] djaenåssedjaenåsseI. (adj.) jaunâtre. ene sacwè d' ---. II. (o.n.) couleur jaunâtre. Waitîz a: djaene. Trové dins: djènasse [C13,E1,E165]; djanausse [C8,C106]; djanause [C9]; djènâte [E21,S0]; djènåte [E34]; djaunâte [O4]; jènâtt [E203]; jjènass [E203]; jenasse [E212] djaenedjaene (addj.) jaune. del coleur --- ; --- keuve, cuivre jaune ; --- ôr, or jaune; --- boton d'ôr, renoncule jaune; --- canari, canari jaune; --- mayisse, maïs jaune; --- mastike, mastic jaune.» rire ---: » i tchît co tot --- sol moncea: il est encore enfant {DJANE11.MMO} Waitîz a: djaene (nm); djaene camomile, djaene cou, djaene cou-d'-tchåsse-d'-Almand, djaene coucou, djaene hosse-cou, djaene keuve, djaene lumçon, djaene margurite, djaene ourteye. Trové dins: djaene [R9,R13]; djène [E1,E21,E34,S0]; djane [C1,C8,C9,O0]; djaune [O4] djaenedjaene (o.n.)• 1. jaune (nom de la couleur). --- di pondeu, jaune de peintre. » --- d' oû: jaune d'œuf ; èn oû avou deus ---s. • 2. ouvrier qui travaille pendant la grève (rl a: foke). c' est on ---, i travaye do tins d' gréve. • 3. partisan du parti catholique (dont la couleur du parti était le jaune). (rl a: catolike). Waitîz a: djaene (a). Trové dins: djène [E1,E34,S0]; djane [C1,C8,C9] djaene cou-d'-tchåsse-d'-Almanddjaene cou-d'-tchåsse-d'-Almand (o.n.) Aconit tue-loup, aconitum lycoctonum. (bot.)Waitîz a: djaene, cou-d'-tchåsse-d'-Almand. Trové dins: djène cou d' tchåsse d'almand [E34]; genn' cou d'chass' d'Alman [E125]; djène cu d' tchôsse d'Al'mand [G100] djaene keuvedjaene keuve (o.n.) laiton. (rl a: fi d' årca).Waitîz a: djaene, keuve. Trové dins: djène keûve [E1] djaene marguritedjaene margurite (f.n.) chrysanthème des moissons.Waitîz a: djaene, margurite. |+ C1 a-z aveuri Trové dins: djène margarite [E1]; djane mârguèrite [C1] djaene ourteyedjaene ourteye (f.n.)• 1. lamier galeobdolon. • 2. galéopsis, chanvre bâtard. Waitîz a: djaene, ourteye. Trové dins: djane ôrtîye [C1]; djène ourtèye [E1] djaenidjaeni (v.c.) jaunir, rendre jaune. les foyes comincèt a ---; ene toele ki djaenit; li tapisreye djaenit; les prés djaenixhèt; on loye les andives et les celeris po les fé ---; on blanc ki djaenit å solea.Famile: djaeni (a.), djaenixhaedje, djaenixheur, djaenixhmint; djaenixhant åbusson; ridjaeni; djaene. Trové dins: djaeni [R13]; djani [C1,C8,C9,C13]; djèni [C13,E1,E21,E34,S0]; djâni [O0]; djauni [O4,S109,S117]; djåni [S117] djaenissedjaenisse (f.n.) jaunisse. cwand on-z a l' ---, on mete on tchaplet d' as dins s' cô.Waitîz a: djaene. Trové dins: djaenisse [R13]; djènisse [E1,S0]; djènîsse [E21]; djènîse [E34]; djanisse [C8]; djaunisse [O4] djaenixhaedjedjaenixhaedje (o.n.)• 1. jaunissage, action de jaunir. • 2. résultat de cette action. Waitîz a: djaeni. Trové dins: djènihèdje [E21,E34]; djanichadje [C1]; djaunichâdje [O4] djaenixheurdjaenixheur (o.n.) Couleur jaune, teint jaune.Trové dins: djèniheûr [E1] djaenotedjaenote (f.n.) Ocre, terre jaune.Trové dins: djènote [E21] djaeye u gaeyedjaeye u gaeye (f.n.) noix (fruit du noyer) (Sin. noejhe). dischågnter des ---, écaler des noix; saetchî l' vert (ou li vete schågne), le brou, l'écale; li schågne del ---, la coque de la noix; on cwåtron d' ---s; croxhî, peler des ---s, casser, croquer des noix. basner les ---s avou on baston (ou warokea), avou ene bardaxhe (ou pîce), abattre, gauler les noix ; ene --- di laecea, une noix à moitié mûre ; djambon d' ---, cuisse ou quartier de noix ; on sint-esprit, c' est ene --- k' a troes djambons ; di l' ôle di ---, huile de noix ;» cwate ---s et dmeye c' est nouv schûfions: se dit pour couper court à un sot bavardage ; » abate deus ---s d'on côp d' warokea: faire d'une pierre deux coups, venir à bout de deux choses par un seul moyen, profiter de la même occasion pour terminer deux affaires ; » wice k 'i gn a des ---s, i gn a des warokeas: » aveur des --- et n' les poleur croxhî: » vocial li côp ås ---s: voici le coup décisif ; » ni nén loukî a ene ---: ne pas marchander, récompenser largement, être généreux : » i n' louke nén a ene --- (ou) i n' est nén so ene ---: il n'est pas regardant (ou) c'est un hâbleur. Waitîz a: djaeyî, gaeyet. Trové dins: djaeye [R13]; djèye [E1,E21,G206]; djèle [G206]; djêye [E34]; djaye [G206,S117] / gaeye [R13]; guèye [G206]; gaye [G206,O4]; gâye [C8] djaeyî u gaeyîdjaeyî u gaeyî (o.n.) noyer (arbre). on fwait des bwès d' fizik avou do --- ; il est come on crucifi d' ---, il est si maigue k' i trawe ; èn årmå d' ---.Waitîz a: noejhî; djaeye. Trové dins: djèyî [E1,E21,E34] / gaeyî [R13]; gâyî [C8]; gayî [O4] draené, draenêye (drené, drenêye)draené, -êye (addj.)• 1. épuisé(e), fourbu(e), éreinté(e). dji so --- on n' såreut pus; dji so tot --- d' aveur ovré ouy; dji so --- d' fatigue; esse come ene poye ---êye, être harassé; c' est èn ome ---. • 2. accablé(e). • 3. assomé(e). il a stî draené a côps d' baston. Waitîz a: draener; adraené, raené. Trové dins: drèné [E1]; dranè [C1,C13,O3]; drâné [O4]; drané [O5]; drené [R13] draener (drener)draenerI. (v.c.) éreinter, épuiser, excéder de fatigue. nos l' avans ---é; la ene tchedje ki m' draene: j'ai une charge qui m'éreinte. (Sin. disrincî). II. (v.s.c.) • 1. ployer (sous un fardeau trop lourd), ahaner, fléchir. être accablé. dji so trop foirt tcherdjî, dji draene; dji draene dizo l' ovraedje; li saetch esteut si pezant k' i draenéve dizo; i draenéve padzo s' tchedje; wêtîz ça come i draene. » il est fènèyant k' i draene: il est très fénéant III. (si ---) (v.pr.) se tuer au travail. Waitîz a: draenaedje, draenant, draene, draené; adraener, araener, raener. Trové dins: dranè [C1,C8,C13]; drèner [E1,E34]; drener [R13]; draner [O0]; drâner [O4]; dirèner [E1] graevîgraevî (o.n.)• 1. gravier. (Sin. graeve, graevale, graevete, graevaye, gurnaye, crakén, groujhe). • 2. vairon (petit poisson d'eau douce, menu fretin, Phoxinus phoxinus). (Sin. blôzete, djote di procureur, wairon). » bén t' as magnî des ---s: se dit à quelqu'un qui n' a pas trainé pour prendre le repas de midi. • 3. (fig.) jeune garçon chétif, rachitique. Waitîz a: graeve, graevea. Trové dins: graevî [R9]; grèvî [C1,C8,C106,E1,E21,E212b,G206,G208,S17,S109,S117]; grevi [E212]; grèvi [C8]; gravî [C9,E212b,G206,G208]; gravi [E212,G206,G208]; gravyè [G208]; graviè [S24]; (frcjh) gravier [G206] haernahaerna (o.n.)• 1. harnais. rtourner l' ---, changer d'attitude, renverser la situation. • 2. filet de pêche, filet de tendeur. • 3. (t. rural) appareil qui s'adapte à la faux pour que les céréales fauchées versent du même côté sans s'éparpiller. • 4. harnais et le harnachement complet, attirail. on --- d' campagne, on --- d' tcheron; i fåreut bén cwate bresses po s' siervi d' tos ses ---s. • 5. (fig.) équipement, meuble ou machine vetuste. li machine est co distrakêye, ci n' est pus k' on ---. Famile: haernaxhaedje, haernaxheure, haernaxhmint; ahaerni, ehaerni; haernaxhî, ehaernaxhî, dishaernaxhî. Trové dins: haerna [R9]; hèrna [E1,E34]; èrna [C9,O0]; arna [O0,O3,O4,O5]; ârna [O2]; herna [E203] haetchîhaetchîI. (v.c.) • 1. tirer. i haetchive todi l' coviete après lu, et mi, dj' a dvou doirmi tote discatcheye; li codeu ås troukes, avou s' betchåd, haetche totafwait a lu; on haetche dissu les coides po fé toumer li tchvå; li machine a mode esteut må réglêye ey ele haetchive ditrop so les tetes; c' esteut des boûs ki haetchént l' grosse atelêye. (syn. saetchî, tirer). » çoula haetche so l’ bleu:, cela tire sur le bleu. » haetche, i betche !: tire, ça mord ! » --- a court fistou: tirer à la courte paille. (syn. saetchî al bouxhete). » --- foû: sortir, extraire (et que ça n'y soit plus; comparer saetchî foû). » --- ene drole di tiesse: faire grise mine. (syn. fé seure mene). » haetchîz l’ ouxh après vos: tirez la porte derrière vous. » --- l' vea, --- l' poûtrin, li polén: aider au vélage, au poulinage en tirant. » --- a hikets; ou: --- a hikete: tirer par secousses. » hatchî l' guete: se hâter. » --- foû guides: détourner du droit chemin. » si fé --- pa l' oraye: se faire tirer l'oreille (réprimander). » --- l' diåle pal cawe: tirer le diable par la queue (être pauvre). » i haetche on bwès: il est un peu fou. » fé --- les marons foû do feu: tirer les marrons du feu (profiter du travail d'un autre). • 2. trainer. ele haetche tocosté ses efants a s’ cou: elle traîne partout ses enfants avec elle; i haetche ses pîs: il traîne les pieds en marchant; ni haetchîz nén l’ tåve, vos fjhoz des royes avå l’ plantchî: ne trainez pas la table, vous faites des griffes sur le plancher. (syn. hertchî). » --- l' pate: trainer la patte (marcher difficilement). • 3. arracher, enlever, retirer. haetchî on clå foû do meur: arracher un clou du mur. (syn. råyî). » haetchîz vos pîs cwand dji passe: retirez vos pieds quand je passe (demande impolie de se déplacer). II. (v.compl.indirect) haetchî après: ressembler à. i haetche après s’ papa: il ressemble à son père. III. (v.s.c.) • 1. pendre, traîner, balayer le sol. vosse rôbe haetche al tere: votre robe traîne à terre. » il a on bwès ki haetche foû di s’ faxhene: il est un peu fou. • 2. être hors d'aplomp. Li meur haetche: le mur n’est pas d’équerre. Waitîz a: haetchî foû, haetchî evoye, haetchî djus, haetchaedje, haetcheu, haetcheye; ahaetchî, kihaetchî, rihaetchî. Trové dins: haetchî [FR13,R9]; hètchî [E1,E170,E213]; hatchî [S25,S41,S117]; hatchi [S0]; hatchè [S24,S40,S105]; hatcher [S17,S117]; atchî [S117]; atchi [S117]; atcher [S117]; atchè [S117]; âtchî [S104]; hacher [G150]; acher [G150]; ètchî [AMot] haeyåvehaeyåve (addj.) haïssable, désagréable, ennuyeux. on --- pindård; ene laide --- feme; rén d' pus --- ki d' aveur des poces e s' lét.Waitîz a: haeyåvmint, haeyåvisté; haire. Trové dins: haeyåve [R9]; hayåve [E1]; hèyåve [E34]; hayåv' [E213]; hèyâve [E200,E212b,S0]; xheave [E212]; haïâf [E203]; hèyanve [E165] haeyemehaeyeme (f.n.) haine. prinde en ---, prendre en haine, haïr.Waitîz a: haire, haeyi. Trové dins: haeyeme [R9]; èyème [O0]; ayime [O0]; hayîme [E1]; hayîne [E1]; hèyîme [E200,E212b]; hèyime [E145,E165,FE1]; hèyinme [FE1]; hèyéme [FE1]; héme [FE1]; haeyime [FR13]; hayime [R13]; haiem [E200]; häîm [E203]; häînn [E203]; xheïme [E212] kiraetchî u coraetchî / craetchîk(i)raetchî (v.c.) postillonner, souiller de crachat. cwand i djåze, i fåreut on paraplu, télmint k’ i vs kiraetche: quand il parle, il faudrait un parapluie, tellement il postillonne.Waitîz a: raetchî. Trové dins: kirètchî [E170] / k'rètchî [E170] kitaeyaedje u cotaeyaedje / ctaeyaedjek(i)taeyaedje (o.n.) action de couper en tous sens, dépèçage. li ctaeyaedje do bwès d' tchåfaedje.Waitîz a: kitaeyî. Trové dins: cotayadje [C1]; kitèyèdje [E1] / k'tèyèdje [E1] kitaeye u cotaeye / ctaeyek(i)taeye (f.c.)• 1. action de tailler. feri di stok et di ctaeye, frapper d'estoc et de taille (rl a: taeye). • 2. découpe, action de découper en menus morceaux. » al ---: a) à la découpe; b) au détail (par oppositon à en gros), vinde al ---. • 3. découpe, résultat de la découpe, de la taille. l' åbe est trop djonne, i n' årè nole kitaeye, l'arbre est trop jeune, on n'en débitera pas assez de planches. Waitîz a: kitaeyî. Trové dins: kitèye [E1] / k'tèye [E1] / (al kitaeye) al-kiteie [E177a] kitaeyeu u cotaeyeu / ctaeyeuk(i)taeyeu (o.n.) découpeur (de bois, etc).» --- d' legne: bûcheron. Waitîz a: kitaeyî. Trové dins: kitèyeû [E1] / k'tèyeû [E1] kitaeyeure u cotaeyeure / ctaeyeurek(i)taeyeure (f.n.) découpure, déchet. des ctaeyeures di bwès, di stofe, di tchå ; vos leyîs vos ---s di papî tot avå l' tchambe.Waitîz a: kitaeyî. Trové dins: kitèyeûre [E1] / k'tèyeûre [E1] kitaeyî u cotaeyî / ctaeyîc(o)taeyî (v.c.) tailler, couper (en tous sens), découper. dji n' saveu shure a --- do pwin, je ne pouvais suffire à tailler du pain (tellement il mangeait); --- on boket d' tchå, découper un morceau de viande.Waitîz a: kitaeyaedje, kitaeyant, kitaeye, kitaeyeu, kitaeyeure; rictaeyî, taeyî. Trové dins: kitaeyî [R13]; kitèyî [E1]; coutayî [O0,O4]; cotayi [C1] / k'tèyî [E1] laeçaedjelaeçaedje (o.n.)• 1. laçage, action ou manière de lacer. on croejhlé ---. • 2. entrelacs. Waitîz a: laecî. Trové dins: lècèdje [E34] laecelaece (o.n.) u (f.n.)• 1. lace, collet, tendelle, lacet pour grives. des ---s ås tchampinnes, ås robetes, ås tchivroûs; (sin. laecet, rivet, bricole). » on corant ---: un nœud coulant. • 2. galon dont on borde certains vêtements. Waitîz a: laecet, laecete. Trové dins: laece [R12]; lace [C8,O4]; las' [C1,G208]; lèce [E34]; lès' [E1,G208]; lè [G208] laecealaecea (o.n.)• 1. lait. ene sope å ---; el --- est tourné: le lait est caillé. » do bourté ---: du babeure. » do cramé ---; ou do scramé ---: du petit lait » on dint d' ---: une dent de lait. | s' emonter (ou: monter) come ene sope å ---: s'emporter comme une soupe au lait, être vite en colère. (rl a: subitin) » li botike å ---: (plais.) poitrine d'une nourrice. » piede ès ---: perdre son lait, d'une vache qui n'a pas été traite à temps; (fig.) s'impatienter d'une longue attente. » si on toidreut s' nez, i ndè vudreut co do ---: il est encore jeune. (rl a: èn nén co esse rissouwé padrî les orayes). • 2. liquide blanc crémeux de certaines plantes. » esse a ---: ne pas être mûr, être au stade laiteux, en parlant de certains grains. • 3. huile soluble dans l'eau employée comme lubrifiant dans les machines-outils. Famile: laeçreye, laecea-d'-coloûte. Trové dins: laecea [R9,R11,R13]; lècê [E1,E34,S0]; lècia [FE1]; lècha [FE1]; lacê [E21,FE1,S0,S109,S117]; lacé [S104]; lacia [C1,C8,O0]; lacha [O0,O4]; letsai [E178]; lèçai [TBov] laecetelaecete (f.n.) lacet. des noerès ---s; martchand d' ---s; des ---s di solé; keuze ene --- å dzo d' ene cote.Waitîz a: laece, laecire; laecî. Trové dins: laecete [R13]; lacète [C8]; lècète [E34]; lessett [E177a] laecîlaecî (v.c.) lacer, serrer avec un lacet. --- ses solés; --- s' coirsaedje; --- les ekis, lacer les écheveaux (croiser la ligature entre les échevettes pour les tenir séparées, v. lignoûle).Famile: laeçaedje, laecete, laece, laeceure, laecire; elaecî, dislaecî, rilaecî, trelaecî. Trové dins: lècî [E34]; lacî [O4]; laci [C8]; lessi [E177a] laetchelaetche (f.n.)• 1. noue, terrain bas et marécageux. (syn. nowe). • 2. flaque. • 3. grande étendue d'eau non courante, étang, lac. (rl a: astantchêye, basse). Waitîz a: laetchea. Trové dins: laetche [R12,R16]; lètche [C99,E1]; latche [C9,C99] plaeceplaece (f.n.)• 1. place, endroit. » mete e ---: ranger dans un endroit sûr. » foite ---: place forte, ville fortifiée. Anviesse et Måstrek estén des foitès ---s. • 2. pièce d'une maison. bele ---: salon, plaece-bas: pièce au rez de chausée; plaece-hôt: pièce à l'étage. • 3. poste, emploi. shofler l' --- a ene sakî: l'obtenir a son détriment (rl a: cache-a-plaeces). Waitîz a: plaecî, displaecî. Trové dins: plaece [R13]; pless [E177,E184,E203]; place [C8,C9,FO94,G0,O4]; plèce [E1,S0]; plèse [G0]; plase [C9] plaeneplaene (o.n.) platane, érable plane, érable sycomore.Mots rshonnants: plaene, plaene. Trové dins: plaene [R13]; plène [E1,E170,S0]; plane [C8,C65,O4,S0]; plâne [C106] plaeneplaene (f.n.) plane (outil de menuisier, tranchant à deux poignées).» --- a fotche: bouvet, sorte de rabot à faire des rainures. Waitîz a: planoe, plaener. Mots rshonnants: plaene, plaene. Trové dins: plaene [R11]; plène [E1,E170]; plane [C65,S0]; plenn [E203] plaener u plaeniplaener u plaeni (v.c.)• 1. unir un morceau de bois avec une plane, le rendre égal. • 2. planer un plaque de métal. --- èn ovraedje di stin, planer un ouvrage en étain. Waitîz a: plaenaedje, plaeneu, plaeneure, plaenoe, plaenrece; plaene. Mots rshonnants: planer, plåner, plener. Trové dins: planè [C8]; plèner [E170]; planez [E212] / plèni [E170,E203] plaeneu u plaenixheuplaeneu u plaenixheu (o.n.) ouvrier qui plane la vaisselle d'argent, ou les plaques de cuivre destinées à la gravure. cweroz on bon ---, cherchez un bon planeur.Waitîz a: plaener. Trové dins: plèneû [E203] / plèniheû [E203] plaeneure u plaenixheureplaeneure u plaenixheure (f.n.) (souvent au pl.) déchets du planage, bois que l'on retranche des pièces que l'on plane.Waitîz a: plaener. Trové dins: planur' [O4] / plèniheûr [E203] plaenoe u plaenixhoeplaenoe u plaenixhoe (o.n.) planoir (outil tranchant à deux poignées pour planer le bois)Waitîz a: plaener; plaene. Trové dins: planwè [O4]; planeû [O4] / plèniheû [E203] plaenreceplaenrece (f.n.) planeuse (outil des laminoirs), grand rabot.Waitîz a: plaener. Trové dins: plènerèce [E170]; plan'rèce [S0] raeceraece (f.n.)• 1. race. on tchén d' ---. (rl a: sôre, indje). • 2. engeance. c' est ene laide ---. (rl a: nindje). Waitîz a: raecene, raecisse. Trové dins: raece [R13]; race [E1,S0]; rèce [E1]; rass [E177a,E203] raeceneraecene (f.n.)• 1. racine (d'une plante) les ---s d' èn åbe. (rl a: raecinêye, rayire). » mindjî les pixheléts pa les ---s: être mort et enterré. » prinde ---: s'attarder au même endroit. » ene pupe di ---: une pipe en racine de bruyère. » el pus fene ---: la plus mauvaise langue. » esse djaene et roed come ene ---: (ironique) sans glose. » cråsse ---: grande cousoude. » --- di Fagne: athamante méon (Athamanta méum). » --- di rabadjoye: nénuphar blanc (Nymphea alba). • 2. carotte. semer des ---s; des cemes di --- ; on borea d' ---s. (sin. carote). • 3. racine (des dents, cheveux, ongles). rodji disk’ a l' --- di ses tchveas. • 4. racine (cause, raison, fondement) (rl a: radicå). • 5. racine (mathématique). • 6. racine (d'une arborescence). • 7. racine (d'un mot). (sin. bodje). Waitîz a: raecinete, raecinêye; eraeciner, disraeciner. Mot rshonnant: raecene. Trové dins: raecene [R13]; racène [C8,O0]; rècène [E1,E34]; récenn [E203]; rucine [S117] raecineteraecinete (fn) radicelle, petite racine les poreas ont beacôp des ---s;» esse ridût a magnî des ---s: avoir faim, faire pénitence Waitîz a: raecene. Trové dins: rècinète [E1] raecinêyeraecinêye (f.n.)• 1. racine (de plante). • 2. raecinêyes: origines (d'une famille, d'un peuple, d'une culture). Waitîz a: raecene. Trové dins: raecinêye [R13]; rècinêye [E1,S0]; rècinée [ALam]; rucinêye [S17,S117]; reucinêye [S107] / rcinêye [S17,S107,S117]; r'cinée [S109] raetchîraetchî (v.s.c.) cracher, expectorer. ti raetches trop tot foumant, tu craches trop quand tu fumes. (syn. scraetchî).» --- do feu; ou: --- l’ pesse: vociférer. » li ci ki raetche e l' air, ça lyi rtchait so s' muzea: c'est un effet boomerang. il a raetchî e l’ air et çoula lyi a rtoumé so l’ narene: il a voulu tromper et cela lui est retombé sur le nez; si vos raetchîz e l’ air, çoula vs ritoumrè so l’ narene: si vous manquez de correction vous aurez des retours de manivelles. » --- s’ venin: cracher son venin. Waitîz a: raetchî, raetcheye, raetcheu, raetchåd, raetchon, raetchote, raetchoe; diraetchî, kiraetchî. Trové dins: raetchî [R13]; ratchi [C8,C13]; ratcher [E165]; rètchî [E170] raetchoeraetchoe (o.n.) crachoir. (rl a: scraetchoe).Waitîz a: raetchî. Trové dins: rètcheû [E170] raetchonraetchon (o.n.)• 1. crachat. » ene feye k’ on-z est dvins l’ pûne, on neyreut dvins on ---: quand on est dans la guigne, on se noierait dans un verre d’eau. » i neyreut dvins on ---: il est vite dépassé. » raetchon d’ Flamind; ou: --- d' Almand: trou visible à une chaussette. • 2. salive. » ravaler s’ raetchon: ne pas répondre. (rl a: toursea). Waitîz a: raetchî; raetchon-d'-macrale. Trové dins: raetchon [R13]; ratchon [C8,O90]; rètchon [E170] raetchon-d'-macraleraetchon-d'-macrale (o.n.) mousse sécrétée sur le blé vert par une sorte de cochenille et ressemblant à la salive.Waitîz a: raetchon, macrale. Trové dins: rètchon-d'-macrale [E170] raetchoteraetchote (f.n.)• 1. salive, crachat. (rl a: glete, gletaedje, raetchon, scraetchon, scraetchete). • 2. petit jet de salive. Waitîz a: raetchî; raetchoter. Trové dins: raetchote [R12]; ratchote [E165,S44]; rètchote [E170] raetchoterraetchoter (v.s.c.) crachoter.Waitîz a: raetchî; raetchote. Trové dins: rètchoter [E170] raezerraezerI. (v.c.) raser. II. (si ~) (v.pr.) se raser. Parintêye: raezeure, raezoe, raezete; raeze. Trové dins: rèzer [E34]; rèser [E165] raezoeraezoe (o.n.) rasoir, instrument à couper ras, poil et barbe.Waitîz a: raezer. Trové dins: razoe (sic) [R13]; razwè [C8,C13]; razwê [O4]; razwa [S109,S117]; razoû [S117]; rèzeû [E1,E80,E203]; rèseû [E165] / razwêr [O4] ritaeyî / rtaeyîr(i)taeyî (v.c.)• 1. recouper ce qui est trop long. • 2. (re)tailler, couper de nouveau. Famile: ritaeye, ritaeyeu; taeyî. Trové dins: ritaeyî [R12]; ritayi [C8]; ritèyî [E1]; rutèyî [E34] / rtaeyî [R12]; r'tayi [C8]; r'tèyî [E1,E34] saedjesaedjeI. (addj.) • 1. sage (obeissant, docile) (rl a: binamé, påjhûle, coe). • 2. sage (précautionneux, sensé, lucide). • 3. sage (instruit, savant). II. (o.f.n.) • 1. sage. troclet d' ---s, comité de sages. • 2. (o.n., arch.) chose sage, précaucion. nos n' avans fwait k' saedje (texte de 1634). Parintêye: saedje-dame, saedje-feme; saedjesse. Trové dins: saedje [R13]; sèdje [E1,E203,E212b]; sâdje [C8,C106,O0,O3,O4,O100]; sâje [C1,C100,C106]; seche [E212]; sech [E203] saedjesaedje (f.n.) sauge (salvia officinalis). --- des tchamps: salvia pratensis.Trové dins: saedje [R13]; sèdje [E1,E9,E21,E34,E170,E212b,S0]; sèdge [E167]; sètche [E125,E204]; seche [E212]; sadje [C1,C9,C56,C57,C100,C106,E9,S0]; sâdje [O3,O4,O76,O99,S0]; saudje [0100,O4,S117]; sârdje [O4,S21,S24,S117]; sârtche [S24]; sådje [S117]; sarge [S100] saetchsaetch (o.n.)• 1. sac (en toile). • 2. mesure pour les grains valant 100kg. • 3. malette d'écolier. • 4. sac (de femme). Famile: saetchot, saetchêye, saetchea. Trové dins: saetch [R11,R13]; sètch [E1]; satch [C8] saetchådsaetchåd (o.n.) mauvais oiseleur, qui ne tire pas le saetchant au bon moment, le contraire d'un bon saetcheu. ké ---!.Waitîz a: saetchî. Trové dins: sètchå [E1] saetchaedjesaetchaedje (o.n.)• 1. action de tirer, tirage. • 2. action de tirer, tir. Waitîz a: saetchî. Trové dins: saetchaedje [FR13]; satchâdje [O4]; sètchèdje [E1] saetchantsaetchant (o.n.) tirant (d'un filet d'oiseleur).Waitîz a: saetchî. Trové dins: sètchant [E1] saetcheasaetchea (o.n.)• 1. sachet, poche. • 2. gésier. (rl a: djezî, magot, molén, bodin). • 3. estomac du porc. Waitîz a: saetch. Trové dins: saetchea [R11]; sètchê [E1]; satchê [G208,S117]; satché [G208] saetcheu, saetcheuse u saetchressesaetcheu, -euse u -resse (o.f.n.) celui qui tire.Waitîz a: saetchî. Mot rshonnant: saetchoe. Trové dins: saetcheu [R11]; satcheu [C8]; sètcheû [E1]; sècheû [E203] / saetcheuse [R11]; sètcheûse [E1] / saetchresse [R11]; sètcherèsse [E1] saetchêyesaetchêye (f.n.) contenu d'un sac. a meynute, li pere Noyé vudrè s' --- dins les aistrêyes.Waitîz a: saetch. Trové dins: saetchêye [R11]; sètchêye [E34]; sètchèye [E1]; satchîye [C8] saetchîsaetchîI. (v.c.d.) • 1. tirer vers soi, haler. --- a lu: s’accaparer. (rl a: haetchî, hertchî). » --- al coide: se marier. » --- on mwais limero: conclure un mauvais mariage. » --- l’ diåle pa l’ cawe: être pauvre, démuni. (Sin. lodjî l' diåle e s' boûsse). » --- (ene sakî) so l’ costé: prendre quelqu’un à part. • 2. tirer de terre, extraire. saetchî s’ coutea: dégainer. » --- foû: extraire, soutirer. • 3. attraper (des oiseaux au filet). (Sin. tinde). • 4. tirer (la langue). » --- l’ linwe: haleter. (rl a: haner, linwter) • 5. tirer un coup de fusil. (rl a: tirer). • 6. retirer de l'argent. • 7. prendre une photo, tirer (un portrait). II. (v.c.n.d.) ~ a, ~ après: • 1. faire venir à soi, par voie de. • 2. soutirer le maximum de qqun, qqch. • 3. ressembler à. i saetche après s' mame, il ressemble à sa mère. III. (v.s.c.) • 1. s'activer, sprinter, aller vite. • 2. tirer tous les avantages de son côté: --- por lu: agir en égoïste. • 3. awè li stoumak ki satche: avoir la fringale, avoir l'estomac dans les talons. IV. (v.pr.) • 1. si ~ foû di: se tirer,se retirer de (une situation délicate), se sortir (du pétrin). • 2. si ~ erî: s’éloigner, s’écarter. Famile: saetcheu, saetchaedje, saetchåd, saetchant, saetchoe; rissaetchî, assaetchî. Mot rshonnant: setchi. Trové dins: saetchî [R13]; sètchî [E1,E34]; satchî [C99,O0,S109,S117]; satchi [C1,C8,C13,C99,O0,O3]; sakî [O0,O3] saetchoesaetchoe (o.n.) (t. houill.) nom d'une sorte de traverse de voie ferrée.Waitîz a: saetchî. Mots rshonnants: saetcheu, setchoe. Trové dins: sètcheû [E1] saeyeasaeyea (o.n.) seau. on --- d' aiwe, un seau d'eau.Waitîz a: saeye, saeylete, saeylêye, saeyoûle. Trové dins: saeyea [R11,R13]; sèyê [E1,S117]; saya [C8] saeyénsaeyén (o.n.) saindoux. ene tårtene di ---, une tartine de graisse de porc.» viker so s' ---: vivre de son revenu, de ce qu'on gagne, être indépendant. Waitîz a: doûssaeyén. Trové dins: saeyén [R9,R11,R12,R17]; sayin [C8]; sèyin [E21,S117]; sèyé [E165] schaesseschaesse (f.n.)• 1. échasse. roter so des ---s; il a des djambes come des ---s. (fig.) il est monté so des ---s: il a de tres longues jambes. • 2. (fig;) jambe, membre inférieur. (rl a: djambe). • 3. espèce d'étai assez court. bwejhî avou des bons ---s. Waitîz a: schaesseu, schaessî, schaester. Trové dins: schaesse [R12]; hèsse [E1]; hèses (pl) [E213]; chache [C1,O0]; hess [E203] schaesseuschaesseu (o.n.)• 1. échasseur, celui qui va sur des échasses. • 2. échassier, oiseau à longues jambes, tel que la cigogne, le héron. Waitîz a: schaesse. Trové dins: chacheû [C1]; hèsseû [E1]; hèceû [E203] schaessîschaessî (v.) circuler sur des échasses. e dipårtumint des Landes, cåzu tot l' monde schaesse, dans le département des Landes, presque tous les habitants marchent au moyen d’échasses.Waitîz a: schaesseu; schaester, schaesse. Trové dins: hèssî [E1]; chachi [C1]; hècî [E203]; hècé [E203] schaesterschaester (v.s.c.)• 1. marcher sur des échasses. • 2. aller à cloche-pied, sautiller (en chassant la pierre au jeu de la marelle). (rl a: taxhea). Waitîz a: schaessî, schaesse. Trové dins: hèsseter [E1]; hesté [E203] seyoete (saeyoete?)seyoete (f.n.) encorbellement, étage en saillie. ene viye måjhone so ---.Trové dins: sèyeûte [E1] seyter (saeyter?)seyter (v.s.c.) sautiller, sauteler.Trové dins: sèyeter [E1] straegne / sitraegne u estraegnes(i)traegne (addj.)• 1. rêche. el pan est straegne. • 2. strict(e), sévère, avare. (rl a: severe). • 3. bourru(e), revêche. • 4. choquant(e), blessant(e). Waitîz a: straegnté, straegnmint. Mot rshonnant: stregne. Trové dins: straegne [R13]; strègne [E1,E34,O4]; stragne [C1] / èstrègne [O4] taenaedjetaenaedje (o.n.)• 1. tannage. el --- do cur; poirter les peas å ---. • 2. (fig.) action de rosser. i nd a yeu onk di --- doula! Waitîz a: taener. Trové dins: tanâdje [O4]; tènèdje [E34] taené, taenêyetaené, -êye (addj.)• 1. tanné(e). • 2. (fig.) rossé(e). il a sti --- on fameus côp på vijhén. (rl a: taene). Waitîz a: taener. Trové dins: tané [O4]; tèné [E34] / tanéye [O4] taenertaener (v.c.)• 1. tanner (traiter la peau d’un animal avec du tan ou du tanin pour la transformer en cuir et la rendre imputrescible). • 2. (fig.) rosser qqun. Famile: taenaedje, taené, taeneu, taenêye, taenreye. Trové dins: taner [E34,E165,O4]; tèner [E34] taeneu, taeneuse u taenressetaeneu, -euse u -resse (o.f.n.) tanneur (-euse).Waitîz a: taener. Trové dins: taneu [C8]; taneû [O4]; tèneûs [E34] taenjhêyetaenjhêye (f.n.) tanaisie (astéracée à fleurs jaunes et flosculeuses, et qui a une odeur forte et une saveur amère, tanacetum vulgare). fé do té d' --- po les viers.Waitîz a: taenjhêye-magriyete. Trové dins: tènehêye [E34]; tanzéye [O4]; tanezéye [O4]; taenjhêye-magriyetetaenjhêye-magriyete (f.n.) matricaire en corymbe (pyrethrum corymbosum).Waitîz a: taenjhêye, magriyete. Trové dins: tènehêye-magriyète [E34] taenreyetaenreye (f.n.) tannerie.Waitîz a: taener. Trové dins: tanerîye [C8]; tènerêye [E34] taessaletaessale (f.n.) bonde du tonneau.Waitîz a: taesler. Trové dins: taessale [R11]; tassale [C100,E1,O0]; tèssale [E1]; tassèle [C8,O0,O4]; tèssèle [E1,E34] taessetaesse (f.n.)• 1. endroit déterminé où l’on doit se placer pour abuter à certains jeux, place que l’on ne peut dépasser pour jouer. Pougn e --- !; ou: tén di t’ ---, la, valèt !: cri à celui qui s’avance au delà de sa place pour jouer pour qu’il reste en place. • 2. marque qu’on fait dans la terre pour indiquer un point de repère. li semeu fwait ene --- po s’ ricnoxhe so l’ tins k’ i va rimpli s’ semoe d’ grin: le semeur fait une marque au sol pour retrouver l’endroit où il doit reprendre le travail après avoir rempli son semoir. • 3. jeu des quatre coins. djouwer al ---. Waitîz a: taessea. |+ (Bate di dvizes so li rfondaedje) Trové dins: tèsse [E170]; tasse [O0] taesseataessea (o.n.)• 1. petite meule de blé, d'épeautre surtout, équivalant à une douzaine de gerbes; meule de 6 ou 7 gerbes dressées; dizeau; faisceau de 10 javelles; melon d'avoine de 20 gerbes. (rl a: croupete, moyete). • 2. tas de foin dans la grange; tas de grain ou de fourrage dans le gerbier. N' avance nén tant les balots: i gn a l' --- ki brike; ni t' mete nén a l' aschate do --- : ti vas toumer. • 3. luzerne dressée terminée en cône. (rl a: boshale, marionete). • 4. melon, petit tas de foin. (rl a: moulea, coejhea). • 5. nuée passagère, petit nuage isolé, nuage noir qui donne une courte ondée, petit nuage de pluie, haut pendu. on blanc ---; on noer ---. (rl a: tahourea, tacon). • 6. ondée. il a tcheu on ptit ---. (rl a: walêye). Waitîz a: taesler. |+ (Bate di dvizes so li rfondaedje) Trové dins: tassia [C8,G203,O0]; tèssê [E1,E34,E170]; tassê [E1,E170,S17,S38,S109,S117]; tassé [G152,S104,S117]; tassin [S44]; tacha [G203,O3,O4] taessontaesson (o.n.)• 1. blaireau (animal) Meles meles. | doirmi come on ---, dormir à poings fermés. (Syn. come ene sokete, come on sokea). » awè doirmou come on ---: avoir fait la grasse matinée. (Syn. awè fwait do lård). » i vike so s’ cråxhe come li ---: il a bonne mine tout en ne mangeant guère. (Syn. ... i vike so s’ finne » pôve --- ki n' a k' on trô: il faut avoir plus d'une corde à son arc. come li pourcea). » taesson d' Amerike: blaireau d'Amérique, Taxidea taxus. • 2. (fig.) gros --- gros(se) lourdaud(e), grosse femme sale, grosse mégère. Waitîz a: taesnire. Trové dins: taesson [R13]; tèsson [E1,E34,E170,G208]; tasson [C8,C13,C23,E165,G208,O4,S0,S36,S117]; tachon [G208,S109,S117]; tach'ron [G208]; passon [G208] taetchetaetche (f.n.)• 1. tache, marque qui salit, qui souille. • 2. tache, marque sur la peau de l'homme, d'un animal, sur les plumes d'un oiseau. Waitîz a: taetchou; taetchî, taetchler. Trové dins: taetche [R13]; tètche [E34]; tatche [C8,O4] taetchîtaetchî (v.c.) faire des taches sur, tacher. --- ses mousmints.Famile: taetchant, taetchî, taetcheye, taetchou, taetche; kitaetchî, taetchler. Trové dins: tatchî [O4]; tatchi [C8]; tètchî [E34] taetchlé, taetchlêyetaetchlé, -êye (addj.) tacheté(e), moucheté(e). ene poere k' est --êye, une poire qui est tavelée.Waitîz a: taetchler. Trové dins: tètchelé [E34] / tètchelêye [E34] taetchlertaetchler (v.c.) tacheter, moucheter, taveler.Waitîz a: taetchlé; taetche. Trové dins: tètcheler [E34] taeyaedjetaeyaedje (o.n.) action de tailler.Waitîz a: taeyî. Trové dins: tèyèdje [E1,E34] taeyant, taeyantetaeyant, -eI. (addj.) tranchant(e). II. taeyant (o.n.) tranchant (d'une lame). li --- di m' hepe est rdoxhî. Waitîz a: taeyî; moirt taeyant. Trové dins: tèyant [E1,E34]; tayant [O4] taeyetaeye (f.n.)• 1. taille (coupe) » pire di ---: pierre de taille. • 2. tranche de pain. • 3. taillis, partie d'une forêt. djonne ---, jeune taillis; viye ---, arbres bons à abattre. (Sin. rasse, côpe, håye, taeyete, taeyisse). » on n' est nén co al --- ås fraijhes: on n'est pas au bout de nos peines. • 4. (souvent pl.) impôt, taxe. les ---s, la fiscalité; payî ses ---s, acquitter ses impôts. • 5. blouse de jeune fille. Waitîz a: taeyî, taeyete, taeyisse. Trové dins: taeye [R13]; taye [C8,G206,O4]; tèye [E1,E34,G206]; têye [G206] taeyeu, taeyeusetaeyeu, -euse (o.f.n.) tailleur (euse), personne qui taille (des diamants, des habits, etc.) --- ås pires, tailleur de pierre; --- å bwès, bûcheron.Waitîz a: taeyî. Mot rshonnant: taeyoe. Trové dins: tayeu [C8]; tayeû [O4: tèyeû [E1]; tèyeûs [E34]; talieûr [E1]; tayeûr [O4]; tailleûr [E34] / tèyeûse; tayeûse [O4]; talieûse [E1] taeyîtaeyîI. (v.c.) • 1. tailler, couper, cisailler, couper. mi fiemtea taeye come on raezoe: ma serpette coupe comme un rasoir. » --- l' sope: couper des tranches de pain pour la soupe. » s’ aler fé --- a Sint-Houbert: aller en pèlerinage à Saint-Hubert ; le prêtre faisait une petite entaille dans le front et y introduisait un fil détaché de l’étole du saint. • 2. (spéc.) inciser, ouvrir un abcès au bistouri. (Sin. crever, percer, trawer). • 3. abattre (un arbre) --- des beyôles: abattre des bouleaux. (rl a: taeyeu d' legnes). • 4. tailler (habit). • 5. taxer, lever des impôt. II. (v.s.c.) couper, tailler. Famile: taeyant, taeye, taeyaedje, taeyeu, taeymint, taeyoe; kitaeyî, ritaeyî, rictaeyî; taeyårder, taeye-croyon. Trové dins: taeyî [R13]; tayî [O4]; tayi [C8,G215]; tèyî [E1,E34,E170]; tayer [E170,G215]; talier [E1,E170] taeyminttaeymint (o.n.) (t. de houill.) petite entaille qu'on fait à la paroi du puits pour y loger un chenal.Waitîz a: taeyî. Trové dins: tèyemint [E1] taeyoetaeyoe (o.n.)• 1. tailloir, tranchoir, plateau sur lequel on coupe la viande. i rårè (ou dji lyi rplacrè) çoula so s' ---: je lui rendrai la pareille. • 2. (par ext.) assiette au beurre. Waitîz a: taeyî. Mot rshonnant: taeyeu. Trové dins: tèyeû [E1,E34]; tayœ̆́ (tayeu) [E145] tchaeconk, tchaekenetchaeconk, tchaekene (pron.)• 1. chacun, chacune. --- di nozôtes: chacun du nous; djouwer --- por lu; --- po ses meyeus: chacun pour soi; on a --- si pårt; on-z a --- ses poennes; --- si toû: chacun son tour. --- si pårt, ci n' est nén d' trop: chacun le sien n'est pas trop. les beveus ont payî --- leu scot: les buveurs ont payé chacun leur écot. il è fårè deus po ---; on î va --- a s' toû; il estént --- å pus foirt; les femes ont payî tchaekene leu pårt, sorlon leu comôdité: les femmes ont payé leur part, chacune selon ses moyens. rimetoz les tcheyires tchaekene a leu plaece: remettez les chaises chacune à sa place; tchaekene di zeles a s' caractere; elle åront tchaekene leu pårt. (sin. tchaeke). » ki --- schove si pavêye: que chacun s'occupe de ce qui le concerne. » c' est --- les sinnes: chaque parent préfère ses propres enfants. » tchekinonk, tchekinene: chacun(e) (en prend) un(e). • 2. chacun, toute personne. --- pinse come i vout; --- pinse a s' manire: chacun pense à sa manière, chaque tête, chaque avis. (sin. tolmonde). » --- si môde: à chacun selon ses goûts. » a tot ---: à tout un chacun, à n’importe qui, à qui veut l’entendre. » --- s' conte, et l' diåle n' a rén: les bons comptes font les bons amis. Waitîz a: tchaeke, onk, ene. Trové dins: tchaeconk [R11,R13]; chakin [C1,C8,C13,C99,C106,O0,S0]; chacun [C106,O0,O2,O4,S0]; chacôk [E34]; chaconk [E1]; chasconk [E1]; chèconk [E1]; chèsconk [E1]; chakeun' [E1]; chaskeun' [E1]; tchaesconk [vR12]; checon [E8]; tchècon [S117]; tchècun [S33,S117]; tchècu [S33]; tchèkin [S17,S27,S109,S117]; tchaskin [FE1]; chakeunn (o) [E203] / chaskeune [E1]; tchèkine [S117]; tchècune [S33]; chakine [S0]; chakène [C8]; chaquèn' [C1]; chakeune [E1,O0]; chakeunn [E203]; chacune [S0] traeyintraeyin (o.n.)• 1. vacarme, tapage. i nd ont fotou onk, di ---. • 2. animation, activité, mouvements nombreux et désordonnés. ké ---, so l' martchî; al dicåce, i gn a do ---; ès feye ès mareye: ké ---! • 3. vie de débauche. ele end a moenné onk, di ---. • 4. (plur.) moment pénible, problème, ennuis, soucis, travers. i sont dins on --- a n' è sawè sôrti; awè des ---; des noers ---s. (Sin. rujhe, triviè). • 5. allure en général, train. (rl a: trén). » shuve el ---: suivre le mouvement. (rl a: trén-trén). • 6. train de roues. el --- do benea, del tcherowe; les ---s sont markés dins l' nivaye. • 7. chantier de mine. les vîs ---s: anciens chantiers de mine où toute activité a cessé. • 8. fourche en fer à trois dents. Trové dins: traeyin [FR13]; trèyin [C8,E1,O0]; trayin [C13,O0]; trèyins (pl) [O104]; trèyén [C106]; trèyin (sinse 8) [E34] waerantiwaerantiI. (v.c.) • 1. garantir, affirmer, certifier, assurer, attester. dji vs waeranti k' i gn a ene voye d' ahesse ki passe el coine di leu corti; dji vs --- k' c' est lu; si c' est lu ki s' è mele, c' est --- k' ça toûnrè må. (Sin. acertiner, assurer). • 2. garantir, se porter garant de (la qualité, le bon fonctionnement). ti pous prinde ci tchvå la, dji tel ---. (Sin. responde di) • 3. (banque) garantir, avaliser. (Sin. responde po) • 4. protéger, prémunir, préserver. c' est bén tchôd; ça waerantit do froed. (Sin. ahouter, ahouwer / aschouwer, waerander). II. (si ~) (v.pr.) s’abriter, se garantir. si --- do vint, do solo: se protéger du vent, du soleil. Parintêye: waeranteye, waerantixhaedje, waerantixheu, waerant, waerance; waervint; diswaeranti; waerander. Trové dins: waeranti [R17]; wèranti; wèrandi [E34]; warandi [E170]; waranti [E203]; garanti [E170,S0,S17,S36,S117] waeraxhewaeraxheI. (addj & o.f.n.) • 1. farouche, sauvage, barbare (d'un animal). on live, c' est trop --- po s' leyî aprivwezer; on tchvå k' est ---; elle est ---, cisse pitite djinixhe la; i n' sait nén ricnoxhe ene bele pinteure d' ene laide: on voet bén k' c' est on ---. • 2. turbulent, excité, impétueux, sautillant (d'un enfant). leu gamén est mo ---: i rvént di scole plin d' bleus; il est trop --- po dmorer deus eures a ratinde on pexhon; les cis do Djulyin, c' est tertos des ---s. il est trop --- po lyi fé mastiker l' vite. • 3. venteux, tumultueux, -se. i fwait ---; do --- tins; c' est è passant l' Bwezeban k' l' aiwe di Lesse est l' pus ---. • 4. maladroit(e), désordonné. c' est ene ---: ti n' lyi såreus fé rassercyî ces ptitès fenès tchåsses la; il est trop --- po t' ricopyî tes 200 adresses comifåt. II. (adv.) incorrectement, incomplètement, maladroitement. i fwait ses dvwers foirt ---: c' est po ça ki l' mwaisse creye sor lu; vos avoz respondou ---, come todi: dji vs a tolminme metou 5 so 10; i t' as rabocté l' siglisse --- ca ---: ele ni ténrè nén on moes. Waitîz a: waeraxhreye, waeraxhté, waeraxhmint. Trové dins: waeraxhe [R13]; warache [C1,C9,C13,S0,S33,S117]; wèrahe [E1]; warèche [O0]; wèrashe [E165]; wèrah [G0] waerglaece u waergla u noere glaecewaerglaece (f.n.) u waergla (o.n.) verglas. i fwait ridant, i gn a del ---; li plouve a fwait fonde el ---.Waitîz a: glaece. Trové dins: waerglaece [R13]; wèrglèce [E34,G203]; wêrglèce [G203]; warglèce [G203]; walglèce [G203]; wadglèce [G203]; wârglèce [E34,G203]; wargless [E203]; vète-glaece [G203] / wargla [O4]; warglas [G203,O0]; wârglas [G203,O0]; wèrglas [G203,O0]; wêrglas [G203,O0]; vêrglas [O2]; vèrglas [S0] / gneurglèce [G203]; nwarglace [G203]; nwârglace [G203]; nware-glace [G203]; nwâre-glace [G203]; mwèrglace [G203]; mwêrglace [G203]; mwèrglèce [G203]; mwêrglèce [G203]; mwèrt-glèce [G203]; mwêrt-glèce [G203]; mwète-glèce [G203]; mwate-glace [G203]; nwarglas [G203,O3]; nwârglas [G203,O0]; nwêrglas [G203]; mwarglas [G203]; mwârglas [G203] waerixhet u waerixheawaerixhet u waerixhea (o.n.)• 1. guéret, terrain d'aisance. • 2. groupe de maisons à la campagne trop peu important pour constituer un hameau (trois maisons et un four). Trové dins: waerixhet [R11]; warihèt [E1]; wir'hèt [E1]; warichè [O4]; warihet [E203] / waerixhea [R]; warihê [E1]; war'hê [E1]; wirhê [E34]; wèriha [E1,E34]; wèr'hê [E1]; wèrhiê [E34]; warihai [E203] waessénwaessén (o.n.)• 1. seigle. (sin. rigon, swele, grin). • 2. (par confusion) froment. (sin. frumint). Trové dins: wassin [C1,C9,C13,C60,E1,E34]; wèssin [E1]; wèssé [E165,E200]; waessin [R11]; wasin [S2] waeyénwaeyén (o.n.)• 1. regain (herbe déjà fauchée qui pousse une deuxième fois pour être refauchée à l'automne). fåtchî do ---. » rinde a ---: se dit d'une vache qui donne plus que d'ordinaire. » les ---s: semaille de mars. » des pronnes di ---: espèce de prune. • 2. (fig.) tabac de mauvaise qualité. foumer do ---. Waitîz a: waeyén-tins; shijhete di waeyén, fleur do waeyén. Trové dins: wayin [C8,C13,C62,E21,E34,E212b,G100,G201,O4,S0,S2]; wayén [G100,G201]; wayègn [G201]; wa.ègn [G201]; wayégn [G201]; wa.égn [G201]; wèyin [G100,G201,S36,S45,S117]; wèyéⁿ [G201]; wayé [G201]; wèyén [G201]; wèyé [E9,E165,E200]; wèyagn [G201]; waïn [E212]; woyin [G100]; waïain [E203] waeyén-tinswaeyén-tins (o.n.) automne. (rl a: ahan, Sint-Rmey, erî-såjhon, otone).» å ---; u: e ---; u: so les ---: en automne. Waitîz a: tins, waeyén. Trové dins: waeyén-tins [R13]; wayin-tins [G203]; wayin-timps [E21]; wèyin-tins [G203]; woyin-tins [G203]; wèyétimps [E165]; wèyètimps [E200]; wayî-tins [E212b]; wayètɛ̃ŋ [G203]; waïtin [E212]; weintain [vsc]; waïétin [E203] waezonwaezon (o.n.)• 1. gazon (herbe avec ses racines). do tot spès ---: gazon touffu, très épais; binde di ---: cordon, bande de gazon. —fé ene astantche avou des ---s: construire un barrage avec des mottes de gazon. » peler l' ---: dégazonner. » ene boune tchôde plouve est todi boune pol ---: plaisanterie à l'égard d'une personne qui n' a rien sur sa tête alors qu'il pleut. » si leyî côper l' --- dzo l' pî: se laisser couper l'herbe sous les pieds, se laisser supplanter. • 2. terre couverte d'herbe courte et menue, boulingrin, tapis de gazon, tapis vert, pelouse. il a dijh bounîs d' on seu ---: il a dix bonniers d'un seul tenant. (rl a: rimouye, soreye). • 3. (fig.) personne qui n'a guère de réaction, qui est très passive; femme sans énergie. C' est on vraiy ---! • 4. toison pubienne (de la femme). (sin twezon). Waitîz a: waezonmint, waezneus; blanc waezon; waezner, ewaezner, rewaezoner. Trové dins: wazon [C8,C9,C13,E1,E34,E170,E177,E178,E203,E212,FO94,O90,S0,S117]; wèzon [E1,E34,S0]; wazån [S33]; wasson [E184]; waezon [R13] |